La légendaire 2CV, une des voitures françaises les plus populaires, fête cette année ses soixante ans
The legendary ”Duck”, the most popular French car, celebrates this year its sixtieth birthday
Surnommée la Dedeuche, The Duck, La Bicaballos, son succès est international
Nicknamed “La Dedeuche”, “The Duck”, “La Bicaballos”, its success is
international
Le premier prototype de Citroën date de 1937 :
l’idée est de créer une très petite voiture (TPV) à bas prix
The first Citroën prototype was created in 1937: the idea was to create a very small and cheap
car
Mais la guerre en interrompt le développement et ce n’est qu’en 1946 que reprennent les recherches sur cet étonnant
véhicule. Elle sera exposée la première fois au Salon de l’Auto en Octobre 1948
But the war stopped its development and it’s only in 1946 that the research on this surprising vehicle started again. It has been exposed for the first time at the October 1948 Car Show in Paris.
Les premiers modèles ne sont équipés que d’un phare, ce qui lui vaudra le surnom peu
flatteur de « cyclope »
The first models were equipped with only one headlight, which would give it the not very flattering surname of
« cyclop »
Familiale et économique, en période de pénurie d’après guerre, elle séduit par son petit appétit (4,5 l). Ce n’est pas un bolide : sa
vitesse ne dépasse pas les 65 km /70 km heure, pied au plancher
Family-sized and fuel-efficient, this car was very attractive in the after-war shortage period. For sure, it was not a high powered racing car as the speed did not exceed 41 to 44 miles per hour, foot to the floor !
Une publicité datant de 1947 envoyée par Gérard Martel
Source des archives départementales de la Somme dans le Parisien Libéré
Advertisement dated from 1947 sent to me by Gérard Martel
Source : Archives départementales de la Somme in the Parisien Libéré
Surnommée « boîte à conserve » par
les américains, son capot est en tôle ondulée
Nicknamed « the can » by the American, its hood is in corrugated iron
La grille de calandre est ornée des chevrons caractéristiques de la marque.
The radiator grill is decorated with the stripes that are characteristic of the Citroen brand
La célèbre fourgonnette apparait en
1951
The
famous van appears in 1951
Adaptée à chaque corps de métier
Fitted to each commercial activity
Dans les années soixante, la calandre s’orne de trois barres en aluminium, et elle ose la couleur
In the sixties, the radiator grill is decorated with three aluminium bars, and the car is available in different colors
Elle est à l’aise aussi bien à la ville qu’à la campagne
At ease in town as well as in the countryside
Il faut dire qu’elle a de quoi séduire : légère (environ 500 kg)
petite (environ 3,80 m au garrot)
One can say that she is really attractive : light (about 1100 pounds )
and small (about 12,5 feet in the withers)
Elle a l'avantage d'être passe-partout
Its advantage is that she can go everywhere
Familiale et très fonctionnelle
Family-sized and very functional
Souple et robuste, sur le siège arrière, os oeufs arriveront en entier
Flexible and robust, on the back seat? Your eggs will arrive safely !
Symbole de jeunesse et de liberté
Symbol of youth and freedom
Sportive et costaud, elle participe dès les années 60 à des rallyes
Athletic and sturdy, as from Sixties, she takes part to car rallies
comme le Paris-Kaboul ou le rallye Abidjan-Tunis
as
the Paris-Kabul or the Abidjan-Tunis
Décapotable et sensation du vent dans les voiles ...
Convertible and feeling of the wind in the sails…
Elle s'adapte à presque tous les types de transport ...
She fits to almost all means of transportation
Les années 80, seront colorées comme les Charleston (noire et rouge), Dolly (pastels) et Cocorico (bleu blanc rouge).
During the Eighties, she will be coloured as the Charleston (black and red), the Dolly (pastel) and the Cororico (blue white red)
La dernière 2CV sort de l’usine portugaise de Mangualde le 27 juillet 1990
The last 2CV came out the Portuguese Mangualde factory on 27 July 1990
Ecrire un commentaire - Voir les 17 commentaires - Recommander
