Samedi 29 novembre 2008 6 29 /11 /2008 20:42


J'avais une quinzaine d'années, lorsque débarquant de ma province, je découvrais avec fascination le métro parisien ; ses couloirs carrelés, ses affiches multicolores, ses escaliers interminables et ses wagons remplis d'autochtones pressés et stressés et ses touristes en goguette. 


I was about fifteen when I visited Paris for the first time. I discovered the underground with great fascination; its tiled corridors, its multicolored advertisements, its never-ending staircases and its cars full of hurrying up and stressed autochthonous and tourists strolling through the town.

Aujourd'hui, ne le prenant que pour mes loisirs, j'éprouve chaque fois le même plaisir à en arpenter les couloirs.  Depuis plusieurs années, de nombreuses stations ont été rénovées, à la plus grande joie des badauds dans mon genre.

Nowadays, I only take the underground for leisure. it’s always a pleasure to walk along the corridors. In the past few years, many subway stations have been renovated, to the great joy of strollers like me.    
 

 

    

A la station Concorde, reconstitution de la Déclaration des Droits de L'homme

et du Citoyen (1789) par l'artiste Françoise Schein

At Concorde station, the Declaration of the Human Rights (1789) by artist Françoise Schein  

 

 

 

Ne cherchons pas à en faire la lecture, sans ponctuation, c'est trop fastidieux ... 
Don’t try to read, with no punctuation, it’s too hard … 

et le torticolis sournoisement nous attends.
you could get a stiff neck …

 

 

 

   Saint Germain des Prés, projection de textes sur la voute
At "Saint Germain des Prés" station, a video projection of texts on the vault

 

 

 

Pour les assoiffés de lecture et les rats de bibliothèque, nul besoin de livre ou de journal

And for bookworms, no need to bring your book or your newspaper

   

   

 Assemblée Nationale, retrospective des évènements majeurs du XXème siècle

Mise en images par Jean Claude Blais

 At "Assemblée Nationale" station, review of major events of the 20th century

by Jean Claude Blais

 

 

 

 

Face aux grands de ce monde ... on se sent tout petit

In front of celebrities ... one feels so small  

 

 

Sous le TGV, les sièges baquets séparés : mobilier urbain anti-SDF ?

Under the fast train, separated seats: anti-homeless street furniture?
 

 

  

Et à la station Art et Métiers, par le scénographe François Schuiten
At Art et Métiers, by scenographist François Schuiten

 

 

 

Un sous-marin tout en cuivre, digne de Jules Verne

A copper submarine worthy of Jules Verne  

 

 

Cent mille lieues sous les mers

A hundred thousand miles under the sea 


 

 

 C'est parti pour l'aventure

Get ready for adventure!   

 

  

 Décollage immédiat dans l'aérostat Lavisol  

 Immediate takeoff in Lavisol aerostat 

 

 

Cousin de la mongolfière et du dirigeable, l'aérostat était une sorte de ballon rempli d'un gaz plus léger que l'air et d'une nacelle située en dessous

et dans laquelle l'aéronaute  était installé.  

Hot-air balloon and airship’s cousin, the aerostat was a sort of balloon filled with a gas which was lighter than air. The aeronaut was seated on a gondola underneath the balloon.

 

 

Paris, la plus belle ville du monde ?


 

Par Balladine - Communauté : les couleurs dans notre vie
Ecrire un commentaire - Voir les 12 commentaires - Partager    
Retour à l'accueil
 
 
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés